找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 144|回复: 0

机器翻译和翻译软件近年来取得了显着进步

[复制链接]

1

主题

0

回帖

5

积分

新手上路

积分
5
发表于 2024-1-8 17:42:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
语通常用在机器生成或自动文本的上下文中,表示人工编辑已经对文本进行了审查并对文本进行了细微调整,以增强其可读性或正确性。  一个例子是:“从各个角度探索时尚的外观”  原始翻译是“从各个角度探索优雅的外观”;然而,这句话被轻松后期编辑:“从各个角度探索优雅风格。”  完全经过后期编辑的机器翻译 全面的后期编辑更加深入,将轻度后期编辑涵盖的所有基础知识与任何必要的结构和风格修改结合起来。最终文本以目标语言自然地阅读并保留源文本的语气。这是一个更耗时的过程,但会产生高质量的结果。  术语的翻译一致且准确,内容成功本地化以适应目标受众。不同类型翻译的完整译后编辑文本读起来就像最初是用目标语言编写的一样。  


示例:如果这句话“当您倒车时,交叉交通监视器可以通过声音警报和后视摄像头显示屏上的箭头来提醒您检测到的车辆的存在”经过完全后期编辑,则应为:  来自:当您倒车时,交叉交通监视器可以通过声音警报和后视摄像头显示屏上的箭头来提醒您检测到的车辆的存在。  目的:倒车时,交叉交通监视 手机号码数据 器可以通过声音警报和后视摄像头屏幕上的箭头来提醒您检测到的车辆的存在。  翻译很重要 为什么翻译很重要?因为翻译是一个复杂且多方面的过程,在弥合不同社区和国家之间的语言和文化差距方面发挥着至关重要的作用。它是文化和语言之间的重要联系,使来自不同背景的人们能够沟通、交流思想并获取来自世界各地的信息。  此外,不同类型翻译的准确性对于忠实传达预期信息至关重要。即使是很小的错误也可能导致沟通不畅或   误解,这可能会产生重大后果。至于上下文,这在翻译中起着至关重要的作用,因为它是需要考虑的最重要的部分之一。单词或短语的含义可能因周围环境、文化规范和目标受众而异。  一切都很重要;每个细节。翻译人员不仅仅是将单词从一种语言转换为另一种语言;他们还解释原文的含义和细微差别。





这需要对两种语言都有深入的了解。在技​​术方面,。虽然这些工具可以帮助翻译人员,但它们并不能替代人类的专业知识,特别是在需要文化敏感性和创造力的环境中,例如在创译中。  同样重要的是要强调,译者通常必须及时了解语言发展和文化变化,以保持其工作质量。  综上所述,翻译是一个重要的领域,作为文化和语言之间的桥梁,需要精确性、文化敏感性和适应性。尽管技术已经扩展了其能力,但人工翻译对于细致入微且上下文丰富的翻译任务仍然不可或缺。  罗米娜·索莱达·扎莱斯基爆头 作者:罗米娜·索莱达·扎莱斯基  罗米娜 (Romina) 是一名科学技术宣誓翻译,将英语翻译成西班牙语,2011 年毕业于阿根廷莫龙大学。自 2015 年以来,她一直是布宜诺斯艾利斯省莫龙宣誓笔译员和口译员协会的成员。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Discuz! X

GMT+8, 2024-9-21 22:00 , Processed in 0.082603 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表